Serviços
Dublagem
A UP VOICE se preocupa com seleção de elenco, direção de vozes bem como a realização de workshops e cursos para atualizar a equipe, o banco de vozes e os novos talentos. Com os avanços tecnológicos e a competitividade no setor, o mercado tem exigido profissionais cada vez mais preparados tecnicamente. Somente uma bela voz não garante a realização de um bom trabalho.
Este processo, que já foi artesanal, requer sempre bons técnicos e boa estrutura para cumprir com os prazos apertados requeridos dos clientes. Utilizamos softwares modernos e atualizados que evitam o desperdício de papel e otimizam o processo de dublagem. Investindo, assim, em talentos e em sustentabilidade.
Todos os nossos tradutores e dubladores são nativos da língua e altamente qualificados para a execução dos serviços.
Diferentemente da dublagem, onde sincronizamos o tempo da fala das personagens no vídeo (lip sync), o processo de voice over é mais ágil, pois a nova versão de áudio é gravada sobre a original. O Voice Over é ideal para produções que exigem a valorização das falas originais.
Na UP VOICE, cuidamos para obter um resultado de alta performance e refinamento, selecionando as vozes mais adequadas para cada tipo de projeto. Além disso, todos os nosso tradutores e atores são nativos das línguas e possuem larga experiência.
Temos orgulho em ser uma empresa sustentável e, por isso, investimos em softwares especializados que evitam o desperdício de papel e otimizam o tempo de execução de trabalho de nossos talentos.
Voice Over
Localização
de games
Realizamos a localização especializada de jogos em diversos idiomas, cuidando dos aspectos mais importantes para o sucesso do projeto e respeitando as últimas terminologias e diretrizes de jogos. Todos os nossos tradutores e atores são nativos da língua e possuem a experiência e profissionalismo que o seu projeto precisa.
Muito mais do que somente tradução e dublagem, possuímos uma equipe de profissionais comprometidos com a qualidade e pontualidade. O nosso empenho está em adequar linguística e culturalmente os videogames de forma a preservar a emoção e a atratividade para seus jogadores no local alvo.
Sabemos o quão sensíveis determinadas culturas são aos mais diferentes níveis de violência e linguagens que um game possa apresentar. Não coloque o sucesso do seu projeto em jogo. Fale com a nossa equipe!
Tradução, revisão, marcação e aplicação de legendas em séries de TV e filmes.
Legenda e Tradução
Pré e Pós-produção
Gravação
As salas da UP VOICE foram projetadas para oferecer alta qualidade acústica e flexibilidade na gravação. Nelas podemos produzir também os mais diversos estilos musicais, garantindo sempre ótimos resultados.
Trilha Sonora
Foley
O cuidado com a mixagem é um dos principais fatores em nossos serviços, portanto trabalhamos com os melhores profissionais, equipamentos e softwares mais modernos do mercado, mantendo assim a melhor harmonia de todos os elementos para garantir a emoção necessária.
, mantendo assim a melhor harmonia de todos os elementos para garantir a emoção necessária.Mix
QC - Quality Control
Na UP VOICE o tratamento final de todo o processo passa por um duplo controle como garantia dos padrões UP VOICE.
Se a qualidade do produto final não é alinhada com os mais altos padrões, o projeto é revisado mais uma vez e só assim entregue ao cliente.